第十章
帛书版:
载营魄抱一,能毋离乎?抟气致柔,能婴儿乎?涤除玄鉴,能毋疵乎?爱民治国,能毋以智乎①?天门启阖,能为雌乎②?明白四达,能毋以知乎③?生之畜之,生而弗有④,长而弗宰也,是谓玄德。
传世版:
载营魄抱一,能无离乎?专气致柔,能婴儿乎?涤除玄览,能无疵乎?爱民治国,能无知乎?天门开阖,能无雌乎?明白四达,能无为乎?生之、畜之,生而不有,为而不恃,长而不宰,是谓玄德。
版本重大差异:
①能毋以智乎:传世版为“能无知乎”。“毋以智”是“不使用智巧”的意思,与《道德经》第六十五章“以智治邦,邦之贼也,以不智治邦,邦之德也”相呼应。而“爱民治国,能无知乎”,就有些不知所云了,此处应取“能毋以智乎”。王弼注为“治国无以智,犹弃智也。能无以智乎,则民不辟而国治之也”,说明王弼注本此处也为“毋以智”。
②能为雌乎:传世版为“能无雌乎”,明显讹误。王弼注为“治身当如雌牝,安静柔弱,治国应变,合而不唱也”,可见王弼注本此处也为“能为雌乎”,后人妄改。
③能毋以知乎:与前文“毋以智”格式对应,表示“不使用知见”的意思。我们通过视、听、思等方式建立起来的,对外界的认知和见解,叫“知见”,因为受到个人主观的制约,所以具有很强的局限性,不足以达到“明白四达”。因此第二十二章说“不自视故彰,不自见故明”,第四十七章说“不行而知,不见而明”,正是“毋以知”而明白四达的表现。传世版改成“能无为乎”,与前文缺乏逻辑关联,此处应取“能毋以知乎”。
④生而弗有:传世版为“生而不有,为而不恃”,多加了一个“为而不恃”。或是为了与第五十一章讲“玄德”的部分相统一,五十一章原文为“生而弗有也,为而弗恃也,长而弗宰也,此之谓玄德”。不过,本章突出致虚无为,故以帛书版为准。
直译:
形体与魂魄合抱守一,能做到不分离吗?结聚精气而致柔和,能做到像婴儿一样吗?清洗杂念,涤荡心镜,能做到没有瑕疵吗?爱护百姓,治理国家,能做到不运用智巧吗?万物芸芸,出生入死,能做到柔弱安静,生之畜之吗?知晓天下,通达明白,能做到不使用知见吗?生成万物,畜养万物。生养万物而不占有它们,统领万物而不主宰它们,这就是最深远的德。
【注译:秦复观】