第二十一章
帛书版:
孔德之容,唯道是从。道之物①,唯恍唯忽。忽呵恍呵,中有象呵。恍呵忽呵,中有物呵。幽呵冥呵,中有情呵②。其情甚真,其中有信。自今及古③,其名不去,以顺众父。吾何以知众父之然也,以此。
传世版:
孔德之容,惟道是从。道之为物,惟恍惟惚。惚兮恍兮,其中有象;恍兮惚兮,其中有物。窈兮冥兮,其中有精;其精甚真,其中有信。自古及今,其名不去,以阅众甫。吾何以知众甫之状哉?以此。
版本重大差异:
①道之物:传世版是“道之为物”,把“道”往“物”的方向靠。“物”,这里指事物的内容或实质,“道之物”是把道当作“物”来探究,来形容和描述,而不是说“道就是物”。但“道之为物”,却是明明白白地说“道”是“物”。也有人把“道之为物”理解成道生万物的过程,牵强不通。
②中有情:传世版是“中有精”,同样是在把“道”物化。“情”,指“实情、情状、情形”,代表真实存在。无论是虚的“状”,还是实的“物”,都可通用。而“精”是指“物的细微成分”,专用于物。把“道”作“精微”之物来讲,以“有”作为本源,并不符合道家贵“虚”、贵“无”的一贯宗旨。
③自今及古:传世版为“自古及今”,更改了“今”与“古”的顺序,正好可以与《道德经》第十四章被篡改的“执古之道,以御今之有”相对应。而取帛书本的“执今之道,以御今之有,以知古始”,则此处正应该是“自今及古”才对。
直译:
“德”之所以表现出深远的样子,是因为它遵从于道。探究“道”的内质,只是模模糊糊而又渺渺茫茫的形态。忽忽恍恍的,就会觉察到它的意象了。恍恍忽忽的,它进一步显现出形体了。它是那么的幽远,又是那么的深邃,其中存在可以让我们察知的实情。它呈现出来的情状是那么真实,其中对应着固定不变的规律。从当下到远古,都存在它的名字,用来顺应万物本源的意志。我如何知道万物的本源是什么样的呢?就是通过这种方法。
【注译:秦复观】